О любви

2004-12-10

Рецензия опубликована в журнале "Буржуа".

Лаура Эскивель «Шоколад на крутом кипятке»
Перевод с испанского: Павел Грушко, Владимир Правосудов

Издательство: Амфора, 2003 г.

Laura Esquivel Como agua para chocolate, 2001
Tan veloz como el deseo: Una Novela, 2001

Бестселлер «Шоколад на крутом кипятке» Лауры Эскивель с историей любви и обилием рецептов может несправедливо показаться повторением пройденного. Но ведь она не виновата, что Жоржи Амаду — бразильский писатель, гурман и сердцеед — первым воспел латиноамериканскую кухню и женщин. В одноимённой книге представлен и новый роман мексиканской писательницы «Стремительный как желание». В обоих произведениях присутствует особое «латинское» безумие, в котором нет ни грамма трагедии, а есть много света и жизнелюбия. Повариха передает свои эмоции блюдам, которые она готовит, а телефонист «слышит» истинные человеческие чувства, скрытые за сухими телеграфными текстами. В странах, где смешались христианские и языческие традиции, где духи предков приходят на помощь в трудную минуту, слёзы и впрямь могут вызвать потоп, сердечные страдания — землетрясение, а любовная страсть — небывалый пожар. Ну и конечно, персонажи привлекают необузданностью нрава. «Хочу… тра-хать-ся» — из последних сил говорит умирающий герой романа «Стремительный как желание».

Следующая книга тоже о любви, но она отличается от предыдущей как… ну к примеру соус чили от соуса бешамель.

Маргерит Юрсенар «Костры»
Перевод с французского: Ольга Кустова

Издательство: Инапресс, 2003 г.

Marguerite Yourcenar Feux, 1935

Сборник Маргерит Юрсенар (1903-1987) «Костры» был издан в 1935 году, но на русском языке вышел впервые. Произведение стало плодом любовных переживаний писательницы и её попыткой «создать полностью поэтический язык, каждое слово в котором, насыщенное максимумом значений, сможет проявить сокрытый в нём смысл». Стиль повествования сама Маргерит назвала «барочный экспрессионизм». Дневниковые заметки перемежаются с историями — лирическими стихами в прозе. Герои мифов: Федра и Ахилл, Клитемнестра и Сапфо служат автору для выражения собственных чувств и одновременно для познания самой себя. Настоящая всеобъемлющая любовь, делает вывод писательница, всегда поддерживается другими переживаниями, порой весьма абстрактными, но при том не менее интенсивными. Без этой силы, которая ощущается сильнее, нежели просто чувственное и плотское наваждение, любовь теряет своё мистическое начало и превращается в игру, пустую и печальную.

Рецензии » Книги (глянец)